极速时时彩官方网站 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 极速时时彩官方网站 > 外语考试 > 四六级 > 考试资讯 >

重庆时时彩09数字规律:2015年12月英语六级翻译真题及译文:中国扶贫(文都版)

2015-12-29 来源:读书人网 
2015年下半年大学英语四六级考试于12月19日举行,外语频道第一时间汇总发布了【
2015年下半年大学英语四六级考试于12月19日举行,外语频道第一时间汇总发布了【英语四级真题及答案 英语六级真题及答案】,供广大考生查阅?!?br />

极速时时彩官方网站 www.eua2.com.cn   【六级真题原文】

  在帮助国际社会于2030年前消除极端贫困过程中,中国正扮演着越来越重要的角色。自20世纪70年代末实施改革开放以来,中国已使多达四亿人摆脱了贫困。在未来五年中,中国将向其他发展中国家在减少贫困、发展教育、农业现代化、环境?;ず?a href="/zaojiao/ylbj/" target="_blank" class="keylink">医疗保健等方 面提供援助。中国在减少贫困方面取得了显著进步,并在促进经济增长方面做出了不懈努力,这将鼓励其他贫困国家应对自身发展中的挑战。在追求具有自身特色的发展道路时,这些国家可以借鉴中国的经验。

  【参考译文】

  China is playing an increasingly significant role in helping the international community to eliminate extreme poverty by 2030. After carrying out the reform and opening-up policy in the late 1970s, China has helped as many as four hundred million people get rid of poverty. In the next five years, it will provide aid to other developing countries in reducing poverty, developing education, modernizing agriculture, improving environmental protection and medical care and so on. China has made significant progress in poverty reduction, and has made unremitting efforts in promoting economic growth, which will encourage other poor countries to cope with challenges brought by development. When exploring the distinctive development road of their own, these countries can learn from China’s experience.


(作者:网络 编辑:kind887)
热点排行
  • 贫困国有林场获扶贫资金 2018-11-06
  • 网约车谨防四类风险 小心遗落手机被司机私自转账 2018-09-24
  • 中医怎么退黑眼圈?用艾叶泡脚 2018-09-03
  • 肖毅出席高速铁路项目对接座谈会 2018-09-03
  • 聚焦扶贫 新华网邀您同行 2018-08-09
  • 百姓故事:古船匠人周平东 2018-08-05
  • 莫文蔚10月北京开唱 邀歌迷一起去“看看”莫文蔚 2018-08-05
  • 上海市人大传达全会精神 殷一璀主持 2018-06-23
  • 菜鸟世界杯送出50吨包裹-热门标签-华商网数码 2018-06-23
  • 978| 29| 716| 498| 761| 52| 126| 933| 731| 995| 591| 588| 43| 107| 727|